Primăria Bistrița - Primăria - Servicii publice - Stare Civilă

Transcriere certificat de naștere

TRANSCRIEREA CERTIFICATELOR/ DE NAȘTERE ALE CETĂȚENILOR ROMÂNI CARE AU SAU AU AVUT DOMICILIUL IN ROMÂNIA

Actele de stare civilă ale cetăţenilor români, întocmite în străinătate la autorităţile locale competente, se transcriu, obligatoriu, în registrele de stare civilă române, la cererea persoanei îndreptăţite potrivit legii, formulată în termen de 6 luni de la înregistrarea actului sau faptului de stare civilă la autorităţile străine.

DOVADA PLĂȚII TAXEI DE TRANSCRIERE CERTIFICATE/EXTRASE MULTILINGVE DIN STRĂINĂTATE SE PREZINTĂ ODATĂ CU DEPUNEREA CERERII. Taxa se plătește pentru solicitările de transcriere care au depășit termenul de 6 luni de la înregistrarea actului de stare civilă la autoritățile străine.

ATENȚIE !!! Începând cu data de 12.01.2026, depunerea documentației de transcriere se face DOAR pe bază de programare online pe site-ul Primăriei municipiului Bistrița.

Competenţa teritorială: documentatia de transcriere se depune la primăria localităţii în raza căreia au ori au avut ultimul domiciliu oricare dintre părinți, iar dacă nu au avut niciodată domiciliul în România, la Primăria Sectorului 1 al Municipiului Bucureşti, unde se va efectua transcrierea certificatului.

Cererea de transcriere pentru minorii care nu au împlinit 14 ani se depune de către unul dintre părinti, tutore sau, după caz, reprezentant legal, în nume propriu sau prin împuternicit cu procură specială; minorii care au împlinit 14 ani solicită transcrierea certificatelor/extraselor multilingve de pe actul de naștere în nume propriu, asistați de unul dintre părinți, tutore sau, după caz, de reperezentantul legal, ori prin împuternicit cu procură specială (art. 99 alin.2 din HG 255/2024)

Documente necesare

  • actul de identitate în original (buletin, carte de identitate, carte de identitate provizorie) pentru cetăţenii români cu domiciliul în ţară şi paşaportul pentru cetăţenii români cu domiciliul în străinătate; pentru părintele cetăţean străin se va prezenta act de identitate şi/sau paşaport, după caz.
  • certificatul de căsătorie al părinţilor în original (în cazul în care certificatul de căsătorie este emis de autoritatile române)
  • în situaţia în care copilul provine dintr-o căsătorie încheiată în altă ţară, se transcrie mai întâi certificatul de căsătorie şi ulterior certificatul de naștere al copilului.
  • certificatele de naştere ale părinţilor în original, în cazul în care părinții nu sunt căsătoriți.
  • extras multilingv Formular A, în original, conform Convenţiei nr. 16 de la Viena din 1976. De reţinut: aceste extrase nu trebuiesc apostilate, traduse ori legalizate.
  • certificatul ori extrasul de naştere în original eliberat de autorităţile străine, care să conţină APOSTILA conform Convenţiei de la Haga din 1961, dacă ţara emitentă este semnatară a convenţiei; în cazul în care ţara emitentă nu este semnatară a Convenţiei de la Haga sau a unei convenţii bilaterale cu România, certificatul ori extrasul trebuie să fie SUPRALEGALIZAT, procedura constând în:
  • Vizarea documentului de autoritatea competentă a statului de provenienţă a actului de stare civilă.
  • Supralegalizarea de misiunea diplomatică a României din acel stat sau de către misiunea diplomatică a statului de origine, din România.
  • Supralegalizarea finală a documentului de către Ministerul Afacerilor Externe al României.
  • traducere autentificată şi legalizată în limba română a certificatului sau extrasului de naştere, având ataşată o copie a certificatului sau extrasului de naştere tradus. (dacă traducerea şi legalizarea se realizează pe teritoriul statului emitent al certificatului străin, atunci şi traducerea la rândul ei trebuie să conţină Apostila Convenţiei de la Haga sau supralegalizare, după caz.) Daca este extras multilingv nu trebuie tradus.
  • Dacă dosarul de transcriere se depune prin împuternicit, PROCURĂ SPECIALĂ, notarială ori consulară (cu specificarea: PENTRU TRANSCRIEREA ACTULUI DE NAŞTERE ŞI ELIBERAREA CERTIFICATULUI ROMÂNESC), în original şi traducerea în limba română, autentificată de un notar public din România, de oficiul consular român sau de un notar public din ţara de reşedinţă, situaţie în care procura trebuie să conţină de asemenea Apostila conform Convenţiei de la Haga, sau supralegalizare, după caz. Procura consulară nu mai necesită apostilare, legalizare si traducere. Dacă părinții au domicilii diferite, procura va preciza explicit domiciliul legal al copilului conform actului de identitate românesc al părintelui.
  • Pentru situaţiile în care, la depunerea cererii de transcriere a certificatului/ extrasului procurat din străinătate, se stabileşte că au intervenit modificări la numele şi/sau prenumele titularului actului, faţă de documentele ce însoţesc cererea de transcriere, se solicită documentele necesare clarificării neconcordanţelor privind numele şi/sau prenumele. În situaţia în care se stabileşte că în certificatul sau extrasul eliberat de autorităţile străine au fost înscrise date care sunt în neconcordanţă cu cele înscrise în registrele de stare civilă române şi R.N.E.P., transcrierea se va face după îndreptarea erorilor de către autorităţile străine emitente. Cererea pentru transcriere se depune şi se soluţionează după clarificarea neconcordanţelor.

PENTRU INFORMATII/CLARIFICĂRI SUPLIMENTARE

SUNAȚI LA : 0374-548410

Pentru programări online accesați: https://www.e-bistrita.ro/programariscivilatranscrieri/public/